القائمة الرئيسية

الصفحات

تحميل كتاب الربع الخالي وصف للصحراء الكبرى في جنوب الجزيرة العربية لـ ھاري فيلبي , pdf

بِسْــــــــــــــــمِ اﷲِالرَّحْمَنِ الرَّحِيم


.▫️ بيانات الكتــاب ▫️.

● كتاب: الربع الخالي ؛ وصف للصحراء الكبري في جنوب الجزيرة العربية التي تعرف بالربع الخالي
العدد: 1221
المؤلف: ھاري سينت فيلبي
ترجمة: صبري محمد حسن
الناشر: المشروع (المركز) القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة
مكان النشر: القاهرة
تاريخ النشر: 1428هـ ، 2007م
رقم الطبعة: الأولى 
عدد الأجزاء: 1 
عدد الصفحات: 612 
الحجم بالميجا: 25.9 
📥 تحميل كتاب الربع الخالي ؛ وصف للصحراء الكبري في جنوب الجزيرة العربية فى الأسفل.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 📘 نبذة عن الكتاب ▫️ 
ــــــــ
كتاب " الربع الخالي ؛ وصف للصحراء الكبري في جنوب الجزيرة العربية التي تعرف بالربع الخالي " لـ ھاري سينت فيلبي | ترجمة صبري محمد حسن | صدر عن المشروع (المركز) القومي للترجمة بالقاهرة.

تعد كتب فيلبي أول موسوعة معربة مختصرة لتاريخ المملكة العربية السعودية، حيث غطت حقبة زمنية مهمة.
وقد تناول فيها فيلبي تاريخ المملكة وجغرافيتها وأعلامها وآثارها واقتصادها وقبائلها بأسلوبه الرصين وتحليله العلمي الدقيق. 
وقد دعم ذلك كله بالكثير من الصور الشمسية التي تعين القارئ على تصور الأشياء وحسن فهمها. 
وقد جاء عمل فيلبي ثمرة للمدة الطويلة التي أقامها في المملكة واتصاله بالملك عبد العزيز - يرحمه الله - مما أتاح له فرصة التنقل في مختلف أنحاء الجزيرة العربية، والاطلاع على المواقع الأثرية والنقوش القديمة.
وقد انتُقِيت مجموعة من هذه الكتب لنشرها في سلسلة تاريخية، لتكون رافدًا ثقافيًّا لأبناء هذا الجيل.

ــــــــ
The Empty Quarter: A Description of the Great Desert in Southern Arabia Known as the Empty Quarter by Harry St. Philby | Translated by Sabri Muhammad Hassan | Published by the National Translation Project (Center) in Cairo.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ ✒️ نبذة عن الناشر: ▫️
ــــــــ
🏷️ التعريف بـ المشروع القومي للترجمة :
المشروع القومى للترجمة مشروع يتبناه المجلس الأعلى للثقافة في مصر، هدفه أن ينقل إلى العربية أهم الإصدارات الحديثة في مجالات العلوم الإجتماعية والنقد الأدبي والفني والإنسانيات والثقافة العلمية.
فضلاً عن بعض الأعمال الإبداعية والتي تشكل علامات في الأدب، وتترجم هذه الأعمال نقلاً عن اللغات الأصلية التي كتبت بها مباشرة، وقد صدر عن المشروع القومي للترجمة إلى الآن ما يزيد على ثلاثة آلاف إصدار شكلت إضافة مهمة إلى المكتبة العربية.
يهدف هذا المشروع الترجمي إلى تقديم شتّى المذاهب والإتجاهات الفكرية، وقد تبنّاه المجلس الأعلى للثقافة في وزارة الثقافة في مصر، وهو مشروع تنمية ثقافية بالدرجة الأولى.
وقد انطلق من النتائج الإيجابية، التي حققتها مشاريع الترجمة السابقة في مصر مثل «سلسلة الألف كتاب الأولى» وتجارب أخرى في البلدان العربية مثل دار اليقظة العربية، ودار الآداب، ودار عويدات، ودار المأمون، وسلسلتي عالم المعرفة وإبداعات في الكويت. 

📥 تحميل كتب المركز القومي للترجمة (PDF)

.▫️ روابط التحميل والتصفح ▫️.
▪️ التحميل من موقع Archive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ التحميل من موقع G. Drive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ 🕋 الله ﷻ _▫️_ محمد ﷺ 🕌 ▪️
▪️ التصـفح والقـراءة أونلاين 👁️ ▪️
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين ▫️


تعليقات