القائمة الرئيسية

الصفحات

تحميل كتاب تاريخ مصر الحديث؛ من النهضة في القرن التاسع عشر إلى مبارك , pdf

بســـــــــــمِ اﷲِالرحمنِ الرحيم


.▫️ بيانات الكتــاب ▫️.

● كتاب: تاريخ مصر الحديث؛ من النهضة في القرن التاسع عشر إلى مبارك
العدد: 1002
المؤلف: ماسيمو كامبانيني
ترجمة: عماد البغدادى

الناشر: المشروع (المركز) القومي للترجمة

المجلس الأعلى للثقافة
مكان النشر: القاهرة
تاريخ النشر: 2006م
رقم الطبعة: الأولى 
عدد الأجزاء: 1 
عدد الصفحات: 290 
الحجم بالميجا: 8.8 
📥 روابط تحميل الكتاب توجد فى الأسفل.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 📘 نبذة عن الكتاب ▫️ 
ــــــــ
كتاب " تاريخ مصر الحديث من النهضة في القرن التاسع عشر إلى مبارك " لـ ماسيمو كامبانيني | ترجمة عماد البغدادى | صدر عن المركز القومي للترجمة بالقاهرة.

بأسلوب سياسى فى معظمه، يعبر "ماسيمو كامبانينى" من جديد عن المراحل البارزة فى تاريخ مصر الحديثة، من عهد الباشا محمد على إلى رئاسة حسنى مبارك، واضعًا الأحداث الداخلية للبلاد فى الإطار الدولى الأرحب.
وقد خص بالاهتمام التجارب الجديدة للنظام السياسى المصرى، من الليبرالية فى العشرينيات إلى الاشتراكية الناصرية، إلى الانفتاح الاقتصادى والسياسى للسادات.
وقد اعتنت " مكتبة لسان العرب " بنشر هذا الكتاب لما تضمنه من تسهيل وتيسير وتفصيل، عسى أن نكون بهذا الصنيع قد أسدينا معروفاً وأغثنا ملهوفاً.
والكتاب عبارة عن كتاب إلكتروني،.بامكانك قراءته أونلاين أو تحميله مجاناً على جهازك لتصفحه وقراءته فوراً، وفى أى وقت تشاء.

ــــــــ
The book "A History of Modern Egypt from the Renaissance in the 19th Century to Mubarak" by Massimo Campanini | Translated by Emad Al-Baghdadi | Published by the National Center for Translation in Cairo.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 👤 نبذة عن المؤلف ▫️ 
ــــــــ
🏷️ التعريف بالمؤلف الدكتور ماسيمو كامبانيني:
ماسيمو كامبانيني (1954-) مؤرخ إيطالي تتركّز اهتماماته في تاريخ الشرق وخصوصًا الإسلام.
أستاذ الحضارة الإسلامية بجامعة فيتا سالوت سان رافاييل إلى عام 2013، وأستاذ مشارك في تاريخ الدول الإسلامية بجامعة ترنتو إلى عام 2016، تتركّز اهتماماته في الدراسات القرآنية والتصوف والفلسفة الإسلاميَّيْن

❅ الدكتور ماسيمو كامبانيني - له مجموعة من الكتب والمؤلفات أبرزها:
• An introduction to Islamic philosophy، مقدمة للفلسفة الإسلامية، 2004 , تاريخ مصر الحديث من النهضة في القرن التاسع عشر إلى مبارك , The Qurʼan، القرآن، الأسس، 2007 , The Qur'an: Modern Muslim Interpretations، القرآن، التأويلات الإسلامية الحديثة، 2010 , Philosophical Perspectives on Modern Qur'ānic Exegesis: Key Paradigms ...، وجهات نظر فلسفية حول تفاسير القرآن الحديثة، النماذج الرئيسة، 2016، Al-Ghazali and the Divine ، الغزالي والإلهي، 2018.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ ✒️ نبذة عن الناشر: ▫️
ــــــــ
🏷️ التعريف بـ المشروع القومي للترجمة :
المشروع القومى للترجمة مشروع يتبناه المجلس الأعلى للثقافة في مصر، هدفه أن ينقل إلى العربية أهم الإصدارات الحديثة في مجالات العلوم الإجتماعية والنقد الأدبي والفني والإنسانيات والثقافة العلمية.
فضلاً عن بعض الأعمال الإبداعية والتي تشكل علامات في الأدب، وتترجم هذه الأعمال نقلاً عن اللغات الأصلية التي كتبت بها مباشرة، وقد صدر عن المشروع القومي للترجمة إلى الآن ما يزيد على ثلاثة آلاف إصدار شكلت إضافة مهمة إلى المكتبة العربية.
▪️ الهدف من المشروع:
يهدف هذا المشروع الترجمي إلى تقديم شتّى المذاهب والإتجاهات الفكرية، وقد تبنّاه المجلس الأعلى للثقافة في وزارة الثقافة في مصر، وهو مشروع تنمية ثقافية بالدرجة الأولى.
وقد انطلق من النتائج الإيجابية، التي حققتها مشاريع الترجمة السابقة في مصر مثل «سلسلة الألف كتاب الأولى» وتجارب أخرى في البلدان العربية مثل دار اليقظة العربية، ودار الآداب، ودار عويدات، ودار المأمون، وسلسلتي عالم المعرفة وإبداعات في الكويت. 
▪️ الخطوط العريضة للمشروع:
ومايميّز هذا المشروع استناده إلى بضعة مبادئ، أهمها الخروج من أسر المركزية الأوروبية وهيمنة اللغتين الإنجليزية والفرنسية؛ أي الانفتاح على اللغات الأخرى لا سيّما اللغات الشرقية ذات الأواصر والوشائج التاريخية والحضارية مع اللغة العربية كاللغات الفارسية، التركية والأردية.
وبالفعل وصل عدد الكتب المترجمة عن الفارسية ومايتعلق بالثقافة الإيرانية قرابة 60 كتابًا وعن التركية 8 كتب، أمّا مايتعلق بثقافات الهند، أفغانستان، باكستان، أرمينيا، أوزبكستان، الصين واليابان، فقد بلغ عدد الكتب نحو 30 كتابًا، أي بنسبة عُشر الإصدارات تقريباً، وهي نسبة دون الطموح بالتأكيد، وتدل على قلة المترجمين من اللغات الشرقية.
وأيضًا من مميزات المشروع مراعاة التوازن في الترجمة بين المعارف الإنسانية، في كافة المجالات العلمية والفنية والفكرية والإبداعية، كما أنه ينحاز إلى ترجمة كل ما يؤسس لأفكار التقدم وحضور العلم وإشاعة العقلانية والتشجيع على التجريب سعياً إلى وضع القارئ في قلب حركات الإبداع والفكر العالميين

📥 تحميل كتب المركز القومي للترجمة (PDF)

.▫️ روابط التحميل والتصفح ▫️.
▪️ التحميل من موقع Archive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ التحميل من موقع G. Drive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ 🕋 الله ﷻ _▫️_ محمد ﷺ 🕌 ▪️
▪️ التصـفح والقـراءة أونلاين 👁️ ▪️
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين ▫️


تعليقات