القائمة الرئيسية

الصفحات

تحميل كتاب نساء يركضن مع الذئاب لـ كلاريسا بنكولا , pdf

بِسْــــــــــــــــمِ اﷲِالرَّحْمَنِ الرَّحِيم


.▫️ بيانات الكتــاب ▫️.

● كتاب: نساء يركضن مع الذئاب ؛ الاتصال بقوي المراة الوحشية
العدد: 0366
المؤلف: كلاريسا بنكولا
ترجمة: مصطفى محمود محمد
الناشر: المشروع (المركز) القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة
مكان النشر: القاهرة
تاريخ النشر: 1423هـ ، 2002م
رقم الطبعة: الأولى 
عدد الأجزاء: 1 
عدد الصفحات: 622 
الحجم بالميجا: 15.5 
📥 تحميل كتاب نساء يركضن مع الذئاب ؛ الاتصال بقوي المراة الوحشية فى الأسفل.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 📘 نبذة عن الكتاب ▫️ 
ــــــــ
كتاب " نساء يركضن مع الذئاب ؛ الاتصال بقوي المراة الوحشية " لـ كلاريسا بنكولا | صدر عن المشروع (المركز) القومي للترجمة , المجلس الأعلى للثقافة بالقاهرة.

إن هذا الكتاب لمؤلفته الدكتورة كلاريسا بنكولا الباحثة "اليونجية" والقصاصة البارزة هو المعجم السيكولوجي للأنوثة الغزيرة والمبتهجة والمتفردة، تستدعي فيه الطبيعة الوحشية للحياة، وتسترجع المناطق المنسية والمهملة في النفس الأنثوية الحقيقية، ونبتهج بها ابتهاجاً أصيلاً وعارفاً. وعن طريق توصيل الرسائل التي تحملها القصص الخالدة -مثل "بلوبيرد" و "الحذاء الأحمر" و "العذراء بلا يدين"- إلي حياتنا المعاصرة، نتنبه إلي المرأة الوحشية القابعة في أعماق نفوسنا، التي هي السحر والدواء.
ويبين لنا كتاب "نساء يركضن مع الذئاب" كيف أن الوحشية الأنثوية هي خاصية إيجابية وضرورية لكل النساء من أجل أن يبذرن ويحرثن، وتدلل كلاريسا بنكولا علي أن طبيعة المرأة الأصلية قد قمعها على مر القرون نظام ما للقيمة، يعادي صدق المشاعر والحكمة الحدسية والثقة الغريزية بالنفس.
تحزم "المرأة الوحشية" أمتعتها، وتأخذ زادها لطريق الشفاء، وتحمل معها كل شئ تحتاجه المرأة لكي تكون وتعرف، لديها الدواء لكل الأشياء، القصص والأحلام والكلمات والأغاني والعلامات والرموز، فهي الرفيق والطريق.

ــــــــ
The book "Women Who Run with Wolves: Connecting with the Power of the Savage Woman" by Clarissa Penkola | Published by the National Translation Project (Center), Supreme Council of Culture in Cairo.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ ✒️ نبذة عن الناشر: ▫️
ــــــــ
🏷️ التعريف بـ المشروع القومي للترجمة :
المشروع القومى للترجمة مشروع يتبناه المجلس الأعلى للثقافة في مصر، هدفه أن ينقل إلى العربية أهم الإصدارات الحديثة في مجالات العلوم الإجتماعية والنقد الأدبي والفني والإنسانيات والثقافة العلمية.
فضلاً عن بعض الأعمال الإبداعية والتي تشكل علامات في الأدب، وتترجم هذه الأعمال نقلاً عن اللغات الأصلية التي كتبت بها مباشرة، وقد صدر عن المشروع القومي للترجمة إلى الآن ما يزيد على ثلاثة آلاف إصدار شكلت إضافة مهمة إلى المكتبة العربية.
يهدف هذا المشروع الترجمي إلى تقديم شتّى المذاهب والإتجاهات الفكرية، وقد تبنّاه المجلس الأعلى للثقافة في وزارة الثقافة في مصر، وهو مشروع تنمية ثقافية بالدرجة الأولى.
وقد انطلق من النتائج الإيجابية، التي حققتها مشاريع الترجمة السابقة في مصر مثل «سلسلة الألف كتاب الأولى» وتجارب أخرى في البلدان العربية مثل دار اليقظة العربية، ودار الآداب، ودار عويدات، ودار المأمون، وسلسلتي عالم المعرفة وإبداعات في الكويت. 

📥 تحميل كتب المركز القومي للترجمة(PDF)

.▫️ روابط التحميل والتصفح ▫️.
▪️ التحميل من موقع Archive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ التحميل من موقع G. Drive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ 🕋 الله ﷻ _▫️_ محمد ﷺ 🕌 ▪️
▪️ التصـفح والقـراءة أونلاين 👁️ ▪️
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين ▫️


تعليقات