| .▫️ بيانات الكتــاب ▫️. |
● كتاب: حرية الفكر
العدد: 1712
المؤلف: جون باغنيل بيوري
ترجمة: محمد عبد العزيز إسحاق
الناشر: المشروع (المركز) القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة
مكان النشر: القاهرة
تاريخ النشر: 1431هـ ، 2010م
رقم الطبعة: الأولى
عدد الأجزاء: 1
عدد الصفحات: 184
الحجم بالميجا: 6.15
📥 تحميل كتاب حرية الفكر فى الأسفل.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 📘 نبذة عن الكتاب ▫️
ــــــــ
كتاب " حرية الفكر " لـ جون باغنيل بيوري | صدر عن المشروع (المركز) القومي للترجمة , المجلس الأعلى للثقافة بالقاهرة.
في هذا الكتاب تتبع بيوري سيرة العقل في أوروبا من الإغريق وحتى الآن، وأبرز مظاهر النشاط العقلي من علم وفن وفلسفة، وتصارع خصوم تلك المظاهر من ذوي السلطة الدينية والسلطة الزمنية، فتصرعهم حينًا ويصرعونها حينًا آخر.
ولكن البشرية شاء لها جهاد أبطالها أن يفوز العقل في النهاية وأن يستقر ثابت الأقدام في تلك البلاد التي بذلت دماءها في سبيل الحرية .
"يتناول هذا الكتاب تاريخ حرية الفكر في أوروبا، مع التركيز على التحديات التي واجهها والتطورات التي مر بها عبر العصور.
يستعرض بيوري كيف تغيرت نظرة المجتمعات إلى الفكر المستقل، وكيف استطاع الفكر أن ينتصر في مراحل مختلفة من التاريخ.
بأسلوب تحليلي، يوضح المؤلف أن انتصار العقل لم يكن سهلًا أو نهائيًا، بل كان ثمرة نضـ.. ال طويل خاضه المفكرون والعلماء ضد القـ . يود المفروضة عليهم."
ــــــــ
The book "Freedom of Thought" by J. Bury | Published by the National Translation Project (Center), Supreme Council of Culture in Cairo.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ ✒️ نبذة عن الناشر: ▫️
ــــــــ
🏷️ التعريف بـ المشروع القومي للترجمة :
المشروع القومى للترجمة مشروع يتبناه المجلس الأعلى للثقافة في مصر، هدفه أن ينقل إلى العربية أهم الإصدارات الحديثة في مجالات العلوم الإجتماعية والنقد الأدبي والفني والإنسانيات والثقافة العلمية.
فضلاً عن بعض الأعمال الإبداعية والتي تشكل علامات في الأدب، وتترجم هذه الأعمال نقلاً عن اللغات الأصلية التي كتبت بها مباشرة، وقد صدر عن المشروع القومي للترجمة إلى الآن ما يزيد على ثلاثة آلاف إصدار شكلت إضافة مهمة إلى المكتبة العربية.
يهدف هذا المشروع الترجمي إلى تقديم شتّى المذاهب والإتجاهات الفكرية، وقد تبنّاه المجلس الأعلى للثقافة في وزارة الثقافة في مصر، وهو مشروع تنمية ثقافية بالدرجة الأولى.
وقد انطلق من النتائج الإيجابية، التي حققتها مشاريع الترجمة السابقة في مصر مثل «سلسلة الألف كتاب الأولى» وتجارب أخرى في البلدان العربية مثل دار اليقظة العربية، ودار الآداب، ودار عويدات، ودار المأمون، وسلسلتي عالم المعرفة وإبداعات في الكويت.
📥 تحميل كتب المركز القومي للترجمة(PDF)
| .▫️ روابط التحميل والتصفح ▫️. |
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ التحميل من موقع G. Drive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ 🕋 الله ﷻ _▫️_ محمد ﷺ 🕌 ▪️
▪️ التصـفح والقـراءة أونلاين 👁️ ▪️
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين ▫️

تعليقات
إرسال تعليق